確かな技術と自由な発想 新しいライフスタイルをご提案します
私が受付票とファイルを受け取ります。
・ ・
Please give me the pink reception ticket and file.
診療科に戻って受付をしてください。ファイルが手渡されます。ファイルを持ってきてください。
・ ・
Please return to the department and check in. You will be given a file.
Please bring the file.
この検査の前に採血のデータが必要です。採血室に行ってきてください。
・ ・
We need your blood sample before this test. Please go to the blood collection
room.
正面玄関近くのエスカレーターで3階へ上がってください。採血室があります。
・ ・
Take the escalator near the main entrance to the third floor, where the
blood collection room is located.
あなたの順番です。今から案内します。
・ ・
It's your turn. I'll show you around now.
まだ、あなたの順番ではないです。順番までここで待っていていください。
・ ・
It's not your turn yet. Please wait here until it's your turn.
心臓にペースメーカーなどは入れていませんか
・ ・
Do you have a pacemaker in your heart_
今までに体の中に金属を挿入するような手術や治療を受けたことがありますか?
・ ・
Have you ever had surgery or treatment that involved the insertion of metal
into your body_
申告漏れのある体内金属はありませんか
・ ・
Are there any undeclared metals in your body_
入れ歯や補聴器,アクセサリーなどの取り外しのできる金属類を身に着けてはいませんか
・ ・
Are you wearing any removable metal objects such as dentures, hearing aids,
or jewelry_
おしっこの管のキャップなどに磁石はありませんか
・ ・
Are there any magnets on the cap of the pee tube_
タトゥーなどをしていますか
・ ・
Do you have any tattoos_
湿布などの貼り薬を貼っていませんか
・ ・
Are you using a patch or other medication_
狭い所は苦手ではないですか
・ ・
Are you not good at small spaces_
妊娠の可能性はありますか
・ ・
Is there a possibility of pregnancy_
こちらにサインをいただけますか
・ ・
Could you please sign here_
こちらの検査着に着替えていただき,全身に金属類が無いよう取り外しをお願いします
・ ・
Please change into this examination gown and remove any metal objects from
your body.
ヒートテックなどの保温性のある衣服は,火傷の危険性があるので脱いでください
・ ・
Please remove any thermal clothing such as Heattech as there is a risk
of burns.
それ以外の金属類の無い下着・靴下は着用して構いません
・ ・
Other underwear and socks that do not contain metal may be worn.
着替えが終わったら,カゴにすべての荷物を入れていただき,外のロッカーにカゴごと入れて椅子に座ってお待ちください
・ ・
Once you have finished changing, please put all your belongings in the basket, place the basket in the locker outside, and sit on a chair to wait.
最終確認です。取り外しのできる金属類は身に着けていませんか。
・ ・
One final check_ Are you wearing any removable metal objects_
今から問診票の内容をもう一度確認します。
・ ・
I will now review the contents of the questionnaire again.
今日は造影剤という薬を使ってMRI検査をする予定です。
・ ・
Today I'm scheduled to have an MRI scan using a contrast agent.
今日は薬を使わずMRI検査をする予定です。
・ ・
I'm scheduled for an MRI scan today without medication.
この点滴を利用して造影剤を投与します。安全性の再確認をします。
・ ・
The contrast agent will be administered using this drip, and safety will be reconfirmed.
アルコール消毒で素肌にトラブルを起こしたことがありますか?
・ ・
Have you ever had skin problems from using alcohol-based disinfectants_
アルコールを使用しない消毒綿を使用します。
・ ・
Use alcohol-free disinfectant cotton.
宗教的な理由で豚由来の薬剤の使用を断っていますか。
・ ・
Do you have religious reasons for refusing to use pork-derived medicines_
この検査では検査前に排尿しないように医師から指導されています。トイレには行かないでください。
・ ・
Your doctor will instruct you not to urinate before the test. Do not go
to the toilet.
この検査では薬を使うために直前の食事を摂らないように指導されています。朝食は食べましたか?
・ ・
You will be instructed not to eat anything just before this test as you
will be taking medication. Have you had breakfast_
この検査では薬を使うために直前の食事を摂らないように指導されています。昼食は食べましたか?
・ ・
You will be instructed not to eat anything just before the test as you
will be taking medication. Have you had lunch_
この検査では薬を使うために直前の食事を摂らないように指導されています。夕食は食べましたか?
・ ・
You will be instructed not to eat anything just before this test as you will be taking medication. Have you had dinner_
食事をすることは副作用が発生した場合のリスク要因になります。
・ ・
Eating before contrast is a risk factor for side effects.
的確な評価の為に空腹の状態で検査を受けることが重要です。
・ ・
It is important to take the test in a fasting state for an accurate evaluation.
今回の検査の場合は食事をしていても問題ありません。
・ ・
It is okay to eat during this test.
造影剤を使用した検査で体調不良になった経験はありますか?それはMRI検査でしたか?
・ ・
Have you ever felt unwell after a test using contrast_ Was it an MRI scan_
それが体に入った状態でMRI検査を受けても問題ないと言われていますか?
・ ・
Is it said that it is safe to undergo an MRI scan with that inside the
body_
それはこの病院での出来事ですか?
・ ・
Did that happen at this hospital_
それは他の病院での出来事ですか?
・ ・
Has this happened at other hospitals_
それは日本の病院での出来事ですか?
・ ・
Did that happen in a Japanese hospital_
それは他の国の病院での出来事ですか?
・ ・
Is this something that happens in hospitals in other countries_
私では判断できないので他のスタッフに確認します。
・ ・
I can't judge that so I'll check with other staff.
結果として予定通り検査できると判断されました。
・ ・
As a result, it was determined that the inspection could be carried out
as scheduled.
結果として予定通り検査できないと判断されました。
・ ・
As a result, it was determined that the inspection could not be carried
out as scheduled.
検査時間は15分程度です。
・ ・
The examination takes about 15 minutes.
検査時間は30分程度です。
・ ・
The examination takes about 30 minutes.
検査時間は1時間程度です。
・ ・
The examination time is about one hour.
付き添いの人は検査室に入れません。待合室で待っていてください。
・ ・
Accompanying persons will not be allowed into the examination room. Please wait in the waiting room.
これからあのトンネルに入って検査をします。
・ ・
We're going to go into that tunnel now and have an MRI scan.
これが緊急用ブザーです。握ると音が出る仕組みです。検査を続けていられないと思ったらいつでも握ってください。
・ ・
This is the emergency buzzer. It makes a sound when you squeeze it. If
you feel you cannot continue the examination, please squeeze it at any
time.
検査の時には体の前にカバーを置きます。
・ ・
During the examination, a cover will be placed in front of your body.
ベッドに寝ているだけで検査が始まります。
・ ・
The test begins while you are lying down on the bed.
お名前と生年月日を教えてください
・ ・
Please tell us your name and date of birth
動きに弱い検査なので体を動かさないでください
・ ・
This test is sensitive to movement, so please do not move your body.
気分がすぐれなくなった場合は,緊急用ブザーを握ってください
・ ・
If you feel unwell, please hold the emergency buzzer.
音が大きいのでヘッドホンを着用します
・ ・
The sound is loud so wear headphones
それでは検査を始めていきます
・ ・
Now let's start the inspection
検査は順調です。そのまま安静にしていてください。
・ ・
The examination is going well. Please continue to rest.
画像確認をしています。そのまま安静にしていてください。
・ ・
We are checking the images. Please just rest as you are.
これから造影剤を使用します。体調の変化を感じたら緊急用ブザーを握ってください。
・ ・
We will now be using a contrast agent. If you feel any changes in your
physical condition, please hold the emergency buzzer.
いつ体調の変化に気が付きましたか。
・ ・
When did you notice a change in your health_
息苦しいですか。
・ ・
Aren't you short of breath_
体のどこかにかゆみはありますか。
・ ・
Do you have any itching anywhere on your body_
めまいがありますか。
・ ・
Do you feel dizzy_
体の酸素の量を測ります
・ ・
Measures the amount of oxygen in the body
この小さな装置を指につけます
・ ・
This little device is attached to your finger.
体の酸素の量は正常範囲内です
・ ・
The amount of oxygen in the body is within normal limits
血圧を測ります。
・ ・
I'm going to take your blood pressure now.
腕にバンドを巻いて圧迫します。
・ ・
A band is wrapped around the arm to apply pressure.
血圧は正常範囲内です。
・ ・
Blood pressure is within normal range.
測定結果から処置が必要と判断されました。
・ ・
The results of the measurements indicated that treatment was necessary.
お疲れさまでした。検査は終了です。ご気分は変わりないですか。
・ ・
Thank you for your hard work. The examination is now complete. Is your
mood unchanged_
出口が坂になってます。気をつけてください。
・ ・
The exit is on a slope. Please be careful.
検査着はカゴの中に入れてください。
・ ・
Please place your examination gown in the basket.
着替えが終わったら,お会計に寄って下さい
・ ・
Once you've changed, please come to the cashier.
着替えが終わったら,診療科に寄って下さい
・ ・
Once you have changed, please stop by the outpatient department.
アルコール消毒で素肌にトラブルを起こしたことがありますか?
・ ・
Have you ever had skin problems from using alcohol-based disinfectants_
アルコールを使用しない消毒綿を使用します。
・ ・
Use alcohol-free disinfectant cotton.
圧迫しているバンドはご自身で外してください。
・ ・
Please remove the pressure band yourself.
抗凝血剤を内服していますか。
・ ・
Are you taking blood thinners_
5分後にバンドを外してください。
・ ・
After 5 minutes, remove the band yourself.
止血されていることを自分で確認してからバンドを外してください。20分程度バンドを外さないでください。
・ ・
Make sure that the bleeding has stopped before removing the band. Do not
remove the band for about 20 minutes.
この検査に関するトラブルの相談は診療科にしてください。
・ ・
If you have any problems regarding this test, please consult the outpatient
department.
本日の会計は次の診察日に請求する予定です。今日は会計の必要がありません。
・ ・
Today's bill will be charged on your next appointment. There is no need to pay today.
造影剤は排泄物から体外に排出されます。
・ ・
The contrast agent is excreted from the body in the urine.
母乳は検査後24時間は乳児に与えないことが推奨されています。
・ ・
It is recommended that you do not breastfeed your baby for 24 hours after the test.
造影剤が母乳に含まれるという報告があります。乳児に与える前に搾乳し廃棄することが提案されています。
・ ・
There have been reports of contrast dye passing into breast milk. It is
suggested that breast milk be expressed and discarded before giving to
the infant.